<Header>
<Author: 權德輿>
<Title: 玉臺體十二首 十一>
<Format: 五言絕句>
<Year: 1898>
<BookName: Chinese Poetry in English Verse>
<Translator: Herbert A. Gile>
<TranslatedTitle: HOPE>
<BookPage: 109>
<UsedPage: 1>
<Feature: 2, 3>
<End Header>
<Poem>
昨夜裙帶解，
今朝蟢子飛。
鉛華不可棄，
莫是㛅砧歸。
<End Poem>
<Translation>
Last eve thou 0 $(wert a bride)$,
This morn thy dream is o'er......
Cast not thy 0 rouge aside,
He may be thine once more.
<End Translation>
<Formatted Translation>
Last eve thou 0 $(wert a bride)$,
This morn thy dream is o'er......
Cast not thy 0 rouge aside,
He may be thine once more.
<End Formatted Translation>